忍者ブログ
[29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39]

ETSはTOEFL,TOEICを実施している機関です。$29から自分で学べる、イデオム、発音、ライテイング AmEnglish.com

$39.95〜スマートでプロフェッショナルな英文作成

スマートな英語文章作成を安くーランデイング ジャパン 辞書、翻訳、文章作成、スペルチェック機能が期間限定$79.95〜  
目的別に選べる①文章作成重視②ビジネス③法律関係④医学⑤洗練された文章作成⑥全てが揃った総合パッケージ
英語ができる方、現地で生活している方に最適のツールです。わずかなお金でスマートな英語を。

仕事探し

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

$70実用性の高い英語ソフト電子辞書でスラスラ読める英語
人気人生相談サイト!
★お悩み解決館★


DMVの運転試験は英語、中国語、韓国語、スペイン語などは主流で選択できますが、日本語の教本をみかけませんでした。英語で受けたほうが良いのではないかと思います。

私は他の言語で受験する人達が器用だと感じました。その後英語の表示
を見て運転するんですから、よく混乱しないものだと感心しています。

上述の言語圏は運転方向がアメリカと同じですから、その点は楽だろうと思います。

Uターンについての説明を紹介します。

Legal U-Turns
A U-turn is turning around in the street to go back the way you came .
To make a U-turn, signal and use the far left lane or the center left turn
lane. You may make a U-turn;
Across a double yellow line when it is safe and legal.
二重の黄色い線が中央にある道路では安全ならできます。
In a residential district;
If no vehicle approaching you is closer than 200 feet.
200フィート以内に車がいない時にできます。
Whenever a traffic sign or signal protects you from approaching vehicles.
信号などでUターンの誘導がある場合にできます。
At a intersection on a green light or green arrow unless a “ No U – turn” sign is posted.
On a divided highway only if an opening is provided inn the center divider.
中央に仕切りのある道路では、Uターンのための表示と誘導があるので、その
誘導に従った道から信号が青ならできます。(信号が赤の時に安全でもやらな
いほうがいいと思います。なぜなら、Uターンは必ず左折だからです。)

Illegal U-turns
違法なUターン
Never make a U-turn;
決してやってはいけないこと
On a divided highway by strip of land, or two sets of double lines.
二重の線が二つあるハイウエイ、フリーウエイ。
Where you cannot clearly see 200 feet in each direction because of a
curve, hill, rain, fog, or other reason.
When other vehicles may hit you.
200フィート先が良く見えない時。丘の上や曲がり角、雨や霧などの悪条件下
On a one-way street.
一方通行
In front of a fire station. Never use a fire station driveway to turn around.
In businesses districts. Areas with churches, apartments, multiple
dwelling houses, clubs, and public buildings ( except schools) are also
considered to be businesses districts. Turn only at an intersection or
where openings are provided for turns.
消防署の前や仕事用の敷地の前。教会、アパート、住宅地、クラブ、公共施設
などは仕事用の敷地と考えられます。信号やUターン可能な場所でのみ行って下さい。


人気blogランキングへ
ところで、ハイブリッドカーが昨年は劇的に増えました。これは何を意味するかと
いうと、日本企業が儲かったということを意味します。
ところが、アメリカの大手車メーカーは電気車を次世代の主流とは考えていません。

ブラジルでは、エタノールを燃料として車が動いています。さとうきびから取
れるものです。このエタノールは公害が無いと言われています。
この燃料を使用すれば、既存の車も走るのですから、古い車を廃車にする必要もないわけです。
またロケットのようにハイドロジェン(水素)を燃料とした車がGMで開発されました。

カリフォルニアの州知事は現在Arnold Schwarzeneggerです。
DMVの本(無料配布)には、彼の写真とご挨拶が載っています。
面白いので、ちょっと紹介します。
Californians can now use the Internet renew drivers’ Licenses and
vehicle Registrations. DMV’s automated telephone system allows you to
processes your Registration or schedule an appointment, and wait times
in local field officers and telephone busy signals have been reduced.
More exciting changes are planed for the months ahead.
Please continues to drive responsibly and wear your lap and shoulder
belts. Make sure your passengers do the same, and don’t take drugs or
drink alcohol before you drive.It is critical that each of us drive sensibly
and defensively. This booklet will get you started-the rest is up to you.
Thanks for helping to make California an even better and safer place to
raise our families. となっています。
インターネットで免許更新の手続きと電話サービスが使え、予約ができる事、手続きをスムーズにしている、更にはもっと便利な改変を進めているとのことです。
責任を持って運転をし、飲酒運転や薬物を使用した運転はせず、シートベルトを締めて下さい。この本で運転の知識を身につけて下さい。
このような内容になっています。
私は日本人ですから、このような様々な文章をいつも研究して、表現を注意してみています。私に取って、英文を読み下すこと、聞く事はさほど難しくありません。
ですが、英文作成をする際は、必ずネイテイブのチェックを最終的に受けるようにしています。
読むには優しいこの英文ですが、自分で書くとなるとどうでしょうか?
ここで気にしたいのが、drive responsibly です。Responsiblyは副詞、drive
は動詞です。責任を持って運転せよ!とそういう意味になります。
To drive responsibly で責任を持って運転することです。
日本人が和英辞書を使って作文する時に間違えやすいのが、drive
responsibility responsibility は名詞です。
これだと責任を運転せよ!となって、おかしいです。
Drive with responsibility が正解です。

英作文をする時に、辞書の使い方は大切です。
同じ単語でも動詞と名詞で意味が全く違うことがよくあります。
日本語のように動詞と名詞が同じということは、少ないと思って下さい。 電子辞書でスラスラ読める英語
ケータイをリサイクルして
しかも高額買取?

美味しく★食べて
健康的にダイエット♪

ブラジリアン柔術
テクニック配信!

韓流携帯翻訳登場
ハングルでメール作成!
携帯サイト頂上決戦
≪達人ランキング!≫
人気携帯サイト
&モブログ検索
PR

コメント


コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字


トラックバック
この記事にトラックバックする:


忍者ブログ [PR]
カレンダー
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
フリーエリア
最新コメント
[11/13 NEX-5]
[12/22 Coleman Estrada]
[12/21 Marcos Mullins]
[12/21 Malinda Mccall]
[12/21 Lourdes Hernandez]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
M
性別:
非公開
職業:
translation
自己紹介:

UFO関連http://chou-butsuri-ufo.blogspot.com/
バーコード
ブログ内検索
アクセス解析
アクセス解析